エクスプレス・パラオ語 会話篇 第3課 家族の情報と個人的な表現
第3課 自身や家族の情報
家族の呼び方 (Family Members)
パラオ語では、自分から見た関係性(私の父、あなたの父など)を接尾辞で表現します。
| 基本単語 | 意味 | 私の〜 (接尾辞 -ak/-ek) | あなたの〜 (接尾辞 -am/-em) |
|---|---|---|---|
| chedam | 父 | demak | demam |
| chedil | 母 | delak | delam |
| chedam el rubak | 祖父 | demak el rubak | demam el rubak |
| chedil el mechas | 祖母 | delak el mechas | delam el mechas |
| okdemaol | 叔父(母方) | okdemelek | okdemelem |
兄弟姉妹の特殊な表現
パラオ語では、**「自分と同じ性別か、異なる性別か」**によって呼び方が変わります。
1. 異性の兄弟姉妹(男性から見た姉妹 / 女性から見た兄弟)
- ochedak:私の兄弟/姉妹
2. 同性の兄弟姉妹
| 性別 | 関係 | パラオ語(私の〜) |
|---|---|---|
| 男性から見て | 兄 | obekuk |
| 弟 | ochellek | |
| 女性から見て | 姉 | chudelek |
| 妹 | merrengek |
家族の名前を尋ねる・答える (Q&A)
| 質問 (あなたの〜は誰?) | 答え (私の〜は___です) |
|---|---|
| Ng techa ngklel a demam? | A ngklel a demak a ___. |
| Ng techa ngklel a delam? | A ngklel a delak a ___. |
| Ng techa ngklel a ochedam? | A ngklel a ochedak a ___. |
| Ng techa ngklel a obekum? | A ngklel a obekuk a ___. (男性が兄を呼ぶ) |
| Ng techa ngklel a ochellem? | A ngklel a ochellek a ___. (男性が弟を呼ぶ) |
| Ng techa ngklel a chudelam? | A ngklel a chudelek a ___. (女性が姉を呼ぶ) |
| Ng techa ngklel a merrengem? | A ngklel a merrengek a ___. (女性が妹を呼ぶ) |
| Ng techa ngklel a okdemelem? | A ngklel a okdemelek a ___. |
自己紹介と対話
A: Alii, ng ungil tutau. A ngklek a [名前]. Ng techa ngklem? (こんにちは、おはようございます。私の名前は[名前]です。あなたのお名前は?)
B: A ngklek a [名前]. Ke ua ngarang? (私の名前は[名前]です。お元気ですか?)
A: Ak mesisiich. E kau a ua ngarang? (元気です。あなたはどうですか?)
B: Ak dirrek el mesisiich. Ng techa ngklel a sechellim? (私も元気です。あなたのお友達の名前は何ですか?)
A: A ngklel a sechelik a [友人名]. (私の友達の名前は[友人名]です。)